“傻瓜”原指“实干派”

投稿:xuelala作者:佚名 [我的文集]来源: 时间:2018-08-17 09:05:48 阅读:15

现代人把生活中那些愚笨的人称为“傻瓜”,这个称谓带有明显的贬义。而在中国古代,“傻瓜”却是一个明正言顺的褒义词,夸赞的是那些不尚空谈、务实肯干的老实人,且与水果中的瓜类没有任何关系。据考证,在中国古代,秦岭地区有一个地方名叫“瓜洲”,那里住的部族名叫“瓜子族”。瓜子族统姓姜,这些姜姓人民风淳朴,为人正直、诚实,最恨那些华而不实、弄虚作假的人或行为。外地人但凡有重活、累活都愿意找瓜子族来帮忙,因为他们在做工过程中不会偷懒,不仅吃苦耐劳、任劳任怨,而且还不挑吃不挑喝,索要的报酬也很低。外族人见瓜子族人不声不响地闷头干活,便误以为他们这些人愚

笨呆傻,于是背后称瓜子族人为“瓜子”,意指“瓜子族的子民”。因这缘故,后世便称瓜子族人为“傻瓜”,并一直沿用至今。所不同的是,“傻瓜”一词的词义发生了逆转:过去指“傻得可爱”,现在指“笨得可笑”。现今,甘肃、四川等地区还习惯上把不聪明的人、愚蠢的人称为“瓜子”“瓜娃子”。“傻瓜”一词也是中国汉字在发展传承过程中,不断演化、创新的一个例证。

    相关扩展阅读: