bobapp
在中国的众多活动和合作中,我深受启发。几年前,我创作了一首歌,将美国民间音乐和中国民间音乐的元素融合在一起,这首歌叫《老朋友》(Old Friends)。歌词是:“与我同唱,与我共饮,与我分享。我即将离去,但我会再次归来。”这首歌是我们2024年友好省州巡演的核心曲目。听到这首歌流畅地从一个国家的民间音乐风格,转换到另一个国家的曲风,实在是趣味无穷。
让习武的她印象最为深刻的,还是武术老师所传授的两句话——“习武前先习礼”“未曾习武先习德”。“老师们不但教给我们武术,也让我们了解了什么是武术背后的中华文化。”当日,在代表学员上台致辞时,陈佩贞特意向全场行了一个老师传授的“抱拳礼”。陈佩贞的同学们也在毕业典礼上来了段颇为正宗的天津快板表演,虽然学员们学习快板时间不长,但获得了“十分流畅,颇具水平”的评价。bobapp
《老子》之所以能成为经典,是因为它始终能为不同时代、不同地方的人们提供资源。传承《老子》,意味着我们要不断挖掘并发挥其中蕴含的智慧。思考前人对《老子》的解读,以及它如何深远地影响了历代思想家、政治家、文学家和艺术家,这是我们传承和发扬《老子》文化价值的重要方面。“老学”正是蕴含了这样的意义,它涵盖了以《老子》为核心的丰富文化与学问。bobapp
邰谧侠:我在北京居住了7年,其间还担任过导游,因此对北京的文化遗产颇为了解。提及北京的文化遗产,大多数人首先会想到故宫、天坛等知名地标,而我个人则对天宁寺塔、钟楼、雍和宫、国子监与孔庙,以及国家图书馆的善本阅览室情有独钟。之所以偏爱这些地方,一是因为它们属于顶级的文化遗产;二是因为它们得到良好的保护;三是因为它们充分展现了北京文化作为中原与游牧文化交融结晶的多元与丰富。bobapp(撰稿:文紫妮)